1 Coríntios 16:2 e a observância do domingo
Palabras clave:
coríntios, coleta de ofertas, domingo, sábado, Paulo.Resumen
Esta passagem, bem conhecida do Novo Testamento, geralmente é citada como evidência para a observância do domingo na era apostólica. Seria esse o propósito de Paulo ao instruir os crentes de Corinto? Poderíamos usar esse texto para mostrar que os cristãos primitivos observavam habitualmente o primeiro dia da semana? A separação de fundos (coleta) dos coríntios pode ser interpretada como estando relacionada ao culto divino no domingo? É imperativa uma análise da passagem de I Coríntios 16:2, a fim de estabelecermos se a observância do domingo é pressuposta ou mesmo sugerida nessa passagem do Novo Testamento.
Descargas
Citas
Aland, Kurt e outros. The Greek New Testament. 3ª edição. Westphalia: United Bible Societes, 1975.
Andrews, John N. History of the Sabbath and First Day of the Week. 2ª edição. Battle Creek, MI: Seventh-day Adventist Publishing Assn., 1873.
Apolinário, Pedro. Explicação de textos difíceis da Bíblia. São Paulo: Instituto Adventista de Ensino, 1980.
Bacchiocchi, Samuelle. Do sábado para o Domingo. 5 vols. Roma: Pontifícia Universidade Gregoriana de Roma, 1990.
Bailey, James L. e Lyle D. van der Broek. Literary Forms in the New Testament. Louisville, KY: Westminster e John Knox Press, 1992.
Barnes, Albert. Notes on the New Testament Explanatory and Practical. ed. Robert Frew. 11 vols. Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1967.
Bíblia de Jerusalém. São Paulo: Edições Paulinas, 1973.
Bíblia Sagrada. Revista e Atualizada. 2ª edição. Traduzida por João Ferreira de Almeida. Barueri, SP: Sociedade Bíblica do Brasil, 1999.
Bíblia Sagrada. Revista e Corrigida. Traduzida por João Ferreira de Almeida. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1969.
Bíblia Sagrada. Tradução Brasileira. Rio de Janeiro: SBB, s/d.
Bíblia Sagrada. Tradução Ecumênica Brasileira. São Paulo: Edições Loyola, 1995.
Bíblia Thompson. Edição Contemporânea. São Paulo: Editora Vida Nova, 1990.
Brown, Raymond Bryan. “Introdução e comentário sobre o texto de I Coríntios”. Comentário bíblico Broadman, ed. Clifton J. Allen, 10:337-463. 2ª edição Traduzido por Adiel Almeida de Oliveira. Rio de Janeiro:
JUERP, 1987.
Bruce, F. F. “Seção introdutória”. Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible, ed. Merril C. Tenney, 1:964-972. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1975.
Bullinger, E. W. Diccionário de dicción usadas en la Bíblia. Barcelona: Clie, 1985.
Carson, D. A., Douglas J. Moo e Leon Morris. Introdução ao Novo Testamento. Traduzido por Márcio L. Redondo. São Paulo: Vida Nova, 1997.
Carter, Charles W. The Wesleyan Bible. 2ª edição. 6 vols. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1971.
Champlin, R. N. O Novo Testamento interpretado versículo por versículo. 6 vols. São Paulo: Editora Hagnos, 2002.
Christianini, A.B. Subtilezas do erro. 2ª edição. Santo André, SP: Casa Publicadora Brasileira, 1981.
Codex Justinianus, livro 3, título 12:3. Transcrito em Schaff, History of the Christian Church. 5ª edição. New York: Charles Scribner, 1902. 380.
Conzelmann, Hans. I Corinthians. Hermeneia. Philadelphia: Fortress Press, 1977.
Eichler, J. e Colin Brown. “Posses”. Dicionário internacional de teologia do Novo Testamento. eds. Lothar Coenen e Colin Brown. 2ª edição. São Paulo: Vida Nova, 2000. 2:1708-1715.
Filson, Floyd V. e James Reid. “I e II Corinthians, Galatians, Ephesians”. The Interpreter’s Bible. ed. George Arthur Buttrick, 10:3-262. Nashviele, TE: Abingdon Press, 1953.
Gibbons, James. The Faith of Our Fathers. 47ª edição. Baltimore: John Murphy & Co., 1895.
Gonzales, Lourenço. Assim diz o Senhor. 5ª edição. Rio de Janeiro: Editora Ados, 1993.
Gundry, Robert H. Panorama do Novo Testamento. 2ª edição. São Paulo: Vida Nova, 1998.
Guthrie, Donald. Nuevo comentário bíblico. Barcelona: Casa Bautista de Publicaciones, 1977.
Kugelman, Richard. Comentário bíblico “San Jerônimo”. eds. Raymond B. Brown, Joseph A. Fitzmyer e Roland E. Murphi. Traduzido por Jesus V. Malla e Juan J. del Moral. 5 Vols. Madrid: Ediciones Cristandad, 1972.
Halley, Henry H. Manual bíblico. 10ª edição. São Paulo: Vida Nova, 1991.
Hamar, Paul A. The New Testament Study Bible Romans-Corinthians. Ed. Stanley M. Horton. 10 vols. Chicago: R.R. Donnelley and Sons Company, 1989.
Hefele, Charles J. A History of the Councils of the Church From the Original Documents. Traduzido por Henry N. Oxenham. Edinburg: T. & T. Clark, 1876.
Henry, Matthew. Comentário exegético devocional a toda la Bíblia. 6 vols. Barcelona: Libros Clie, 1989.
Hillyer, Norman. The New Bible Commentary. 3ª edição. Ed. Donald Guthrie. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1970.
Hobbs, Herschel H. The Epistles to the Corinthians. 3ª edição. Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1960.
Jamieson, Robert, A.R. Fausset e David Brown. A Commentary Critical, Practical and Explanatory on the Old and New Testament. 4 vols. Dayton, OH: Loizeaux Brothers, 1888.
Johnson, S. Lewis. El comentário bíblico Moody. ed. Everett F. Harrison. Chicago: Editorial Moody, 1971.
Lacueva, Francisco. Nuevo Testamento interlineal griego-español. Barcelona: Libros Clie, 1984.
La Santa Bíblia. Tradução Reina Valera. Madrid: Sociedades Bíblicas Unidas, 1960.
Lincoln, Andrew T. “From Sabbath to Lord’s Day: A Biblical and Theological Perspective” in From Sabbath to Lord’s Day: A Biblical, Historical and Theological Investigation. Ed. D. A. Carson. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House,1982. 386.
Mare, W. Harold. “I Corinthians”. The Expositor´s Bible Commentary, ed. Frank E. Gaebelin, 10:173-298. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1976.
Meyer, F.B. Comentário bíblico devocional do Novo Testamento. Venda Nova, MG: Editora Betânia S/C, 1992.
Morris, Leon. I Coríntios: Introdução e comentário. 3ª edição. Série Cultura Bíblica. São Paulo: Mundo Cristão, 1989.
New International Version. Grand Rapids, MI: Zondervan Bible Publishers, 1985. v
New Revised Standard Version. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1991.
Nichol, Francis D., ed. Comentário bíblico Adventista del 7º Dia. 7 vols. Traduzido por Victor E. Ampuero Matta. Boise, ID: Pacific Press Publishing Association, 1988.
Nisto Cremos. 3ª edição. Traduzido por Hélio L. Grellmann. Tatuí, SP: Casa Publicadora Brasileira, 1995.
Orr, William F. e James A. Walther. I Corinthians. 5ª edição. The Anchor Bible, vol. 42. Garden City, NY: Doubleday & Company, 1976.
Prior, David. A mensagem de I Coríntios. Ed. J.A. Motyer e J. R.W. Stott. 13 vols. São Paulo: ABU Editora S/C, 1993.
Robertson, Archibald T. Word Pictures in the New Testament – The Epistles of Paul. 6 vols. Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1931.
Spence, H.D.M. e Joseph S. Exell. The Pulpit Commentary. 23 vols. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1977.
Stegenga, Jackson J. Concordância analítica greco-española del Nuevo Testamento Greco-Español. Traduzido por Alfred E. Tuggy. Barcelona:
CLIE, 1987.
Stott, John. A mensagem de Atos. São Paulo: ABU Editora S/C, 1994.
Tasker, R.V.G. The First Epistle of Paul to the Corinthians. Tyndale New Testament Commentaries, vol. 18. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1966.
Taylor, Richard S. Beacon Bible Commentary. 10 vols. Kansas City, MS: Beacon Hill Press, 1968.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en la revista Kerygma deben estar de acuerdo con los siguientes términos:
- Una vez aceptados para su publicación, los derechos de autor de los artículos se transfieren automáticamente a la revista Kerygma.
- Todo material utilizado en el texto que tenga derechos de autor de terceros debe estar debidamente referenciado.
- Los autores también deben tener los derechos de reproducción de las imágenes y tablas en su material, en caso de ser necesario.
- Los autores garantizan que el texto presentado es de su autoría exclusiva y no ha sido presentado y/o publicado en ningún otro lugar.
- Las opiniones, ideas y conceptos expresados en los textos son responsabilidad exclusiva de sus autores y no representan necesariamente la opinión de la revista Kerygma.
- Se reserva a los editores el derecho de realizar ajustes de texto y adaptación a las normas de publicación.
- Los autores mantienen los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho de primera publicación, con el trabajo simultáneamente licenciado bajo Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional, que permite compartir el trabajo con el reconocimiento de la autoría y la publicación inicial en esta revista. Esta licencia permite que otros reutilicen, adapten y creen a partir de su trabajo con fines no comerciales, y aunque los nuevos trabajos deben darle crédito adecuado y no pueden ser utilizados con fines comerciales, los usuarios no necesitan licenciar esos trabajos derivados bajo los mismos términos.
- Los autores están de acuerdo con la reproducción libre de su material por parte de la revista Kerygma, que puede adaptar, modificar, condensar, resumir, reducir, compilar, ampliar, alterar, mezclar con otros contenidos, incluir imágenes, gráficos, objetos digitales, infografías y enlaces, ilustrar, diagramar, fraccionar, actualizar, traducir y realizar cualquier otra transformación, requiriendo la participación o autorización expresa de los autores.
- Los autores aceptan que la revista Kerygma puede distribuir los artículos a través de cables, fibra óptica, satélites, ondas o cualquier otro sistema que permita el acceso del usuario en tiempo y lugar determinados, ya sea de forma gratuita o mediante sistemas de pago. La revista Kerygma también puede incluir el trabajo en bases de datos, físicas o virtuales, archivar en formato impreso, almacenar en computadoras, sistemas en la nube, microfilmar y otras formas de archivado actuales o que aún puedan ser desarrolladas, con o sin fines de lucro.
- Los autores tienen permiso para celebrar contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (por ejemplo, publicar en un repositorio institucional o como capítulo de un libro), con reconocimiento de la nueva publicación de que el artículo se publicó originalmente en esta revista.
- La revista Kerygma es titular de los derechos de todos los trabajos publicados por ella. La reproducción completa de estos textos en otras publicaciones, para cualquier otro propósito y por cualquier medio, requiere la autorización por escrito del editor. Lo mismo se aplica a las reproducciones parciales, como resúmenes, resúmenes en otros idiomas, porciones de más de 500 palabras del texto, tablas, figuras, ilustraciones, etc.
- Los autores tienen permiso y se les anima a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) en cualquier momento antes o durante el proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos y aumentar el impacto y la citación del trabajo publicado [consulte "El efecto del acceso abierto y las descargas ('hits') en el impacto de las citas: una bibliografía de estudios" (“The effect of open access and downloads ('hits') on citation impact: a bibliography of studies”).